|
|
電 話: |
+86-27-67886100 |
|
+86-27-50768155 |
手 機: |
+86-15527566801 |
Email: |
yxfy668@163.com(稿件發送) |
|
yxfy669@163.com(意見反饋) |
yxfy600@163.com(簡歷發送) |
在線咨詢:  |
|
|
|
|
|
|
筆譯質量體系:
翻譯質量是翻譯公司的根本,譯心國際武漢翻譯公司質量嚴格按照中國國家翻譯標準以及ISO9002質量體系標準,實施翻譯全程監控,并在一定時限內客戶免費享受修改與升級服務。為了嚴格控制翻譯質量,我們主要把好以下幾關。
項目分析:接到客戶需要翻譯的稿件后,我們會認真審閱內容并估算費用。
選擇譯員:選擇相關領域的資深譯員。
主管將原稿分發給語種和專業對口、責任心強、有充分的時間保證并且最穩妥可靠的譯員進行翻譯。優秀的譯員對保證翻譯工作的質量和進度、減少花費在審校等后續工序上的時間以及維護我們的名譽等至關重要。因此我們平時非常注意譯心翻譯精英,并對他們進行嚴格篩選、分類和動態考核。我們已經建立了一個由數百位精通相關語種和專業、經驗老道、遍布全國各地以及國外的業界職業人士組成的涉及多個語種的、專業領域齊全的人才網絡,從而可以對客戶要求作出快速及時的反應。
開始翻譯:譯員開始作業,主管人員了解并監控翻譯進程。
在翻譯進程中,項目主管會跟蹤監控翻譯進程,及時解決翻譯中存在的問題,協調專業詞匯和翻譯風格的統一。排版處理人員緊密配合,迅速及時地進行排版和圖形處理等后續工作。這樣既保證了翻譯質量,又保證了精美版式,以充分滿足客戶的需要。
編輯校對:專家對譯稿進行編輯校對。
翻譯工作結束后,審校專家會對譯稿進行嚴格校對、潤色和完善,以杜絕漏譯、錯譯、杜撰、牽強附會等錯誤。必要時我們會不惜成本調用操母語的外籍專家進行翻譯或校對。
排版交付:將譯文按照客戶要求的格式排版,并以客戶要求的方式(電子郵件、郵政快遞、軟盤、光盤、紙稿等)將最終譯稿交給客戶。
鑒于機器翻譯尚未成熟,不能達到翻譯的基本要求,為了保證質量,我們一律采用人工翻譯。
每個項目結束后,我們都會虛心聽取客戶的反饋意見,以不斷改進我們的服務質量,并保持與客戶的長期穩定的合作關系。
|
|
|
|